Colossenzen 3:1

SVIndien gij dan met Christus opgewekt zijt, zo zoekt de dingen die boven zijn, waar Christus is, zittende aan de rechter[hand] Gods.
Steph ει ουν συνηγερθητε τω χριστω τα ανω ζητειτε ου ο χριστος εστιν εν δεξια του θεου καθημενος
Trans.

ei oun synēgerthēte tō christō ta anō zēteite ou o christos estin en dexia tou theou kathēmenos


Alex ει ουν συνηγερθητε τω χριστω τα ανω ζητειτε ου ο χριστος εστιν εν δεξια του θεου καθημενος
ASVIf then ye were raised together with Christ, seek the things that are above, where Christ is, seated on the right hand of God.
BEIf then you have a new life with Christ, give your attention to the things of heaven, where Christ is seated at the right hand of God.
Byz ει ουν συνηγερθητε τω χριστω τα ανω ζητειτε ου ο χριστος εστιν εν δεξια του θεου καθημενος
DarbyIf therefore ye have been raised with the Christ, seek the things [which are] above, where the Christ is, sitting at [the] right hand of God:
ELB05Wenn ihr nun mit dem Christus auferweckt worden seid, so suchet, was droben ist, wo der Christus ist, sitzend zur Rechten Gottes.
LSGSi donc vous êtes ressuscités avec Christ, cherchez les choses d'en haut, où Christ est assis à la droite de Dieu.
Peshܐܢ ܗܟܝܠ ܩܡܬܘܢ ܥܡ ܡܫܝܚܐ ܕܠܥܠ ܒܥܘ ܐܬܪ ܕܡܫܝܚܐ ܝܬܒ ܥܠ ܝܡܝܢܐ ܕܐܠܗܐ ܀
SchSeid ihr nun mit Christus auferstanden, so suchet, was droben ist, wo Christus ist, sitzend zu der Rechten Gottes.
WebIf ye then be raised with Christ, seek those things which are above, where Christ sitteth on the right hand of God.
Weym If however you have risen with Christ, seek the things that are above, where Christ is, enthroned at God's right hand.

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen